sábado, 17 de maio de 2008

Falsos Cognatos
Como dizer distraído, diretoria, dormir como pedra, discutir em inglês

José Roberto A. Igreja*

Diretoria
board of directors/board
Fique esperto na hora da entrevista para o emprego: "diretoria" não é directory, é board! ObseItálicorve o exemplo:
· The board will meet today to discuss a new strategy to boost sales.
A diretoria vai se reunir hoje para discutir uma nova estratégia para aumentar as vendas.
Discussão acirrada
heated argument
Nem pense em discussion! Discussão é argument. E, quando acirrada, é heated argument.
· They had a heated argument about who should pay for the damages after the car crash.
Tiveram uma discussão acirrada sobre quem deveria pagar pelo prejuízo após a batida.
Distraído
absent-minded
Distraído, desligado, desatento, alheado... Quem vive com a cabeça nas nuvens é, decididamente, absent-minded.
· I wonder how Jerry can be so absent-minded. He keeps leaving his cell phone behind wherever he goes.
Não sei como o Jerry consegue ser tão distraído. Ele está sempre esquecendo o celular em todos os lugares a que vai.
Dizer o que se pensa
to speak one's mind
Há um velho ditado para aqueles que costumam dizer o que pensam: "Quem diz o que quer, ouve o que não quer". Em outras palavras, é o que o exemplo recomenda:
· You can't always speak your mind. Sometimes you have to keep your opinions to yourself.
Não se pode sempre dizer o que pensa. Às vezes, é preciso guardar para si as opiniões pessoais.
Dormir como uma pedra
Eis outra "pegadinha": nesta expressão, pedra não é stone é log.
to sleep like a log.
· Mike was so tired that he slept like a log last night.
Mike estava tão cansado que dormiu como uma pedra ontem à noite

*José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da Dialecto English, e autor dos livros "How do you say ... in English ?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal Editora).

Nenhum comentário: